"దేశ భాషలందు తెలుగు లెస్స" - తుళువ రాజు శ్రీకృష్ణదేవరాయ
"dESa bhAshalaMdu telugu lessa" - tuLuva rAju SrI kRshNadEvarAya
Telugu is the sweetest among all languages of the Land - Great Tuluva Emperor Sri Krishnadeva Raya, 16th Century

తెలుగు మాట...తేనె ఊట
TELUGU...a language sweeter than honey

మంచిని పంచుదాము వడపోసిన తేనీటి రూపం లో
తేనెకన్న మంచిదని తెలుగును చాటుదాము వేనోల్ల
ఇదే నా ఆకాంక్ష, అందరి నుంచి కోరుకునె చిరు మాట

"TELUGU - Italian of the East" - Niccolo Da Conti, 15th Century


"సుందర తెలుంగిళ్ పాటిసైతు" - శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య భారతి
"suMdara teluMgiL paaTisaitu" - SrI subrahmaNya bhArati
Let us sing in Sweet Telugu - Tamil poet Sri Subrahmanya Bharati, 20th Century

Sunday, July 30, 2006

Telugu at UC Berkeley - India West coverage

యోనివర్శిటీ ఆఫ్ కాలిఫోర్నియా, బర్కలీలొ

తెలుగు భాషా బోధనకై కృషి


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Telugu at UC, Berkeley Initiative at Folsom today

As they say, if Mohammad doesn't come to prophet, then prophet goes to Mohammad. For those of who missed the July 16th meeting at Milpitas Library, here is the chance to hear Dr. Vemuri Rao, Professor, UC Davis.
Where: Priya Restaurant
601 E Bidwell St, Folsom, CA 95630-3120
(916) 983-2871
Time: Sunday, July 30th, 2006 3:00 to 5:00 PM


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, July 29, 2006

Vishakhapatnam: 'Bommalata' to be staged on August 1

VISAKHAPATNAM : The popular stage play బొమ్మలాట (Bommalata) which had drawn overwhelming audiences to the stage since its launch in 1988, is back with a bang after a long gap.

The play, directed by noted actor and director L. Satyanand and written by Nadiminti Narasinga Rao, was first staged in Visakhapatnam in 1988 and bagged the best stage play award in the festival held by the Sangeet Natak Akademi in Calicut.

It was the only Telugu play selected for the national festival held by the Sangeet Natak Akademi, New Delhi, in 1989.

It was staged continuously for 102 days from 15 May 1992 in Visakhapatnam.

The cast includes: Y. Sarveswara Rao, R.V. Ramana, S. Kumar, Jagadeesh, Buddha Srinu, M. Venkata Rao, Anil, Allu Ramsh, Sareeka and Hema.

Eighth Wonder Entertainments is now presenting the play at Kalabharati Auditorium on August 1.

Courtesy: The Hindu


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Friday, July 28, 2006

DD to air Telugu classics from July 31

HYDERABAD: As part of its Indian classic series కథ సరిత (Katha Saritha), Doordarshan will start screening of programmes based on works of eminent authors in Telugu from July 31.

Covering a select genre of classics, children's literature, art and culture and humour, these works are part of 800 half-an-hour episodes being produced in 15 languages.

In Telugu, the series has programmes based on works of ముణిమాణిక్యం నరసింహ రావు (Munimanikyam Narasimha Rao) [కాంతమ్మ కథలు (Kantham Kathalu)],
రవి శాస్త్రి (Raavi Shastri) [కిటికి (Kitiki)],
అబ్బురి ఛాయా దేవి (Abburi Chaya Devi) [తన మార్గం (Tana Margam)],
తంగిరాళ్ళ సుబ్బా రావు (Tangirala Subba Rao) [కతమ్మ రాజు కథలు (Katama Raju Kathalu)],
కోదూరి కౌశల్య దేవి (Koduri Kousalya Devi) [తీయ్యని బాధ (Tiyyani Badha)],
వాసిరెడ్డి సీతాదేవి (Vasireddy Sitadevi) [మారిపోయిన మనిషి (Maripoyina Manishi)], గొల్లపుడి మారుతి రావు (Gollapudi Maruti Rao) [సెక్సీ కథ (Sexy Katha)],
అవసరాల రామకృష్ణ రావు (Avasrala Ramakrishna Rao) [నన్ను చూస్తె నాకే నవ్వొస్తుంది (Nannu Chusthe Naake Navvosthundi)],
గుంటూరు శేశేంద్ర శర్మ (Gunturu Sheshendra Sharma) [కిరణమయై(Kiranmayi)],
వీ.ఎస్ రమాదేవి (V.S. Ramadevi) [దేవుడికి ఉత్తరం (Devudiki Uttaram)],
ఆరుద్ర (Arudra) [దేవుని యేడుత (Devuni Yeduta)] and
సద్గురు శివానంద మూర్తి (Sadguru Shjivananda Murthy) [ఆంధ్రుల చారిత్ర సంస్కృతి (Andhrula Charitra Samskruti)].

Giving details at a press meet here on Friday, the DD Deputy Director General Ashok Jailkhani said these programmes would be telecast at 8 p.m. - starting July 31, and repeated at 8 a.m. the next day.

Courtesy: The Hindu

*****

A classical move by Prasar Bharati


Hyderabad, July 28: Come July 31 and Prasar Bharati will be airing Telugu mythologies and folk arts as part of a special drive to bring forth the classics to the younger generation.
Outstanding works of noted Telugu writers like Koduru Kousalyadevi, Baliwada Kanta Rao, Vasireddy Sitadevi and V.S. Rama Devi have been filmed by Prasar Bharati.

Talking to the mediapersons, Doordarshan’s deputy director-general Ashok Jailkhani said, “To be frank, the quality of television serials has gone down drastically in all the private channels and it is our moral responsibility to bring out those forgotten stories.” He also said that classics in other regions too will be taken up.

“Eminent people such as Shyam Benegal, Adoor Gopalkrishnan, Girish Karnad and Kalpana Lazmi will be taking up stories for various regions,” Mr Jailkhani said. Stating the Indian classics were already being aired on DD-1’s Katha Sarita from May 14, 2006, he said that an episode on Satavahanas, Ikshvakus, Vishnukundis, Kakatiyas and on Buddha will be aired. Apart from this, as many as nine telefilms in Telugu from various genres have also been filmed which will be aired, Jailkhani said.

Courtesy: Deccan Chronicle


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Thursday, July 27, 2006

కిట్టు

Prasad Bhosekar

For the first time in the history of 75-year-old Telugu film industry, a 2D animation film - Kittu has been made and released. Kittu is the story of a small monkey, who is naughty, clever, commits mistakes and learns from them. It took nearly three years for its makers to make this animation film.

In a first experiment of its kind in 75-yr-old Telugu film industry, a 2D animation film called Kittu has been made and released in theatres. Never before in the Telugu film industry anything of this sort has been attempted, as this industry is mainly a hero-dominated one. Kittu is produced by Bhargav Pictures which is into animation business, making short films and documentaries, mainly to depict Indian culture.

Bhargav, the producer of Kittu explained, ``Animation is accepted by all. Everyone, right from children to men and women, all of them have some childishness in them.''

Some big name like editor Sreekar Prasad and music director Raj worked on this film, and it was the first directorial venture for B.Satya.

B.Satya, the director of the film said ``The character of Kittu is naughty, clever and very comic in nature. He makes audiences laugh and also think..''

Depending on the success of Kittu in Telugu, the producer of this film is planning to dub this film in other languages soon.

Courtesy: Zee News


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Tirupati: All set for Thyagaraja annual fete

Princess of Travancore to open the 10-day festival on July 30


  • 32 concerts involving more than 60 artistes to be presented
  • Festival committee appeals for better response from public
  • Plans to develop Thyagaraja trust on the lines of MMA

  • TIRUPATI: Music and dance loving denizens of the temple city are in for a bonanza as the 64th annual Festival of Music and Dance being organised by the Sri Thyagaraja Festival Committee is set to get under way here on July 30.

    The fete will be inaugurated by Princess of Travancore Aswathi Thirunal Gowri Lakshmibai while N. Murali, Managing Director of The Hindu , who is president of the Music Academy, Chennai, will preside.Thirty-two concerts have been planned for the 10-day fete involving more than 60 artistes drawn from southern States and West Bengal. The festival is being co-sponsored by the Tirumala Tirupati Devasthanams.

    According to M. Krishnaswamy, chairman of the festival committee, meticulous care has been taken in the selection of programmes and artistes so that it will be a good blend of all forms of music and artistes of all ages.

    Besides vocal concerts, there will be veena, solo violin, flute, mandolin, sitar and nadaswaram concerts, not to mention Harikatha. The concert will begin with a `Mohiniattam' dance performance by Gopila Varma.

    Some of the leading artistes who will perform during the festival are: T.N. Krishnan and N. Ramani — violin and flute maestros, `Mandolin' Srinivas, Sudha Raghunathan, Kadiri Gopalnath, Bombay and Priya Sisters, Hyderabad Brothers and T.T. Seetha.

    Lacking encouragement

    Mr. Krishnaswamy expresses anguish that for all the pains that the committee has been taking every year to get leading artistes for the festival, the response from the public could have been a little more forthcoming. He says that it is his wish to develop Tirupati Thyagaraja Trust on the lines of the Madras Music Academy (MMA). He hopes that the TTD fulfils its commitment to help the trust. The trust will confer `Sapthagiri Sangeetha Vidwanmani' title on Carnatic singer T.T. Seetha at a special meet on August 6.

    Accompanied by K.V. Ranganathan (secretary) and V.S. Narasimhachary (treasurer), Mr. Krishnaswamy released the programme sheets of the festival on Thursday.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Rajahmundry: 'Bapu Bommala Koluvu' begins

    Rajahmundry: `Impressions' of Viajayawada is going to organise a three-day Bapu art exhibition-cum-sale from Friday. MLA Rowthu Suryaprakasha Rao will inaugurate it at Vikram Hall.

    Addressing a press conference here on Thursday, M. Rajaram of the organisation said that they were conducting the exhibition in the name of `Bapu Bommala Koluvu' in all major towns in the State. They were also held in the U.S. and Singapore. Mr. Rajaram said that more than 100 works of Bapu would be on display. Books on Ramayana and Mahabharata would also be put up.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Tuesday, July 25, 2006

    Verdict delivered in Telugu

    NIZAMABAD: Assistant Sessions Judge Mangari Rajender, who established a record for himself in the judicial history of the State by delivering the first judgment (civil case) in Telugu on July 19, achieved another record by giving another decision in Telugu (criminal case) here on Monday.

    This is the first judgment in Telugu in a criminal case in the entire State. He wrote the whole 12-page judgment in Telugu. Thus, he achieved the record of being the first judge to deliver judgments for both a criminal and a civil case in Telugu.

    Mr. Rajender, who is familiar to Telugu literary world with pen name `Jimbo,' has written several stories and books in the mother tongue.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Sunday, July 23, 2006

    Official letters must be in Telugu

    Warangal, July 22: The Official Language Commission on Saturday directed the officials to return the official letters written in English.

    Reviewing the implementation of Telugu in four districts — Karimnagar, Warangal, Nalgonda, and Khammam — at a regional level review meet here, the commission chief A.B.K. Prasad said that it should be mandatory to use Telugu in all official correspondence.

    “All the letters that come in English should be promptly sent back,” he added. He expressed dissatisfaction over the police department, which is still registering cases in English, and resulting in confusion among the victims. The education department has also got a specific directive not to permit more English medium schools and in every school, Telugu should be one of the subjects.

    Responding to a query, Mr Prasad said that the commission had already taken up with the private television channels to improve language of their anchors and instruct them not to speak broken Telugu wilfully. The commission chief stated that the budget proposals in the Assembly would be introduced in Telugu so as to promote the use of Telugu in the legislative house.

    Giving details about the implementation Telugu, he said that all the names in the attendance register should be written in Telugu and all the internal records should also be maintained in the official language. The veteran journalist stated that it was high time that there should be all-round awareness on the need to use mother tongue.

    Courtesy: Deccan Chronicle


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Saturday, July 22, 2006

    Telugu to be taught in USA

    Hyderabad : �Latin of the East�, Telugu, is finally spreading to West. In a significant development for the language, the prestigious University of Berkeley in California, USA has come forward to establish a new department for Telugu language with an intention to start Telugu as a subject for this fall semester.

    University of Wisconsin already has a Telugu department.The varsity has applied for necessary resources to establish this new department. Fund raising has been started and around $15,000 has been collected so far.

    Courtesy: Andhra Cafe


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Thursday, July 20, 2006

    The 'Telugu' in TIME magazine's list of Top 100 Influential People


    The poverty in India is disconcerting," says విక్రం బయన ఆకుల (Vikram Bayana Akula). "I just thought I must do something." That's how this story began in the interiors of arid Andhra Pradesh. Akula, who grew up in Schenectady, upstate New York (where father A.V. Krishna is a surgeon), encountered poverty first hand earlier while visiting relatives in Medhak. "It's a tragedy that we NRIs who can do a lot, are not doing enough. We have the skills to solve the problems," he says.

    The year that Akula spent in Zaheerabad transformed him forever. For the past 12 years, he's worked tirelessly to help the impoverished people of this Deccan region. Inspired by Mohammad Yunus' micro-credit Grameen Bank in Bangladesh, he started the Swayam Krishi Sangam (SKS) in 1998 in Medhak district. He raised $52,000 from individual contributors in the US with, not surprisingly, 50 per cent of the money coming from NRI doctors. "The idea is to put private sector initiative into alleviating poverty. I don't want to depend on grants or government money."

    Courtesy: http://nri-home-coming.com/


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Telugu lad in 'Code's visual effects' team


    HYDERABAD: When the controversial film The Da Vinci Code will be released in the city on Friday, Hyderabadis will have a chance to see the visual effects in the film created by city lad మేదారం నవీన్‌ కుమార్ (Medaram Naveen Kumar).

    This 26-year-old was among the team at post-production firm The Moving Picture Company, London, that created the visual effects for 18 shots of around four minutes each in the film.

    "One of the most challenging scenes in the film was the visual effects for bombing a castle. It was a flashback scene and was a huge shot with horses and soldiers," Naveen said on Wednesday speaking to multimedia students here on Wednesday.

    Not only this, Naveen has under his cap the credits for being a part of the team which developed visual effects for blockbuster films like X-Men 3 and Posiedon too.

    Naveen, who is on a vacation to the city, spoke to the students about his experiences while working on films. "The animation and graphics industry in India is picking up, especially with films like Godavari and Pokiri, that have used a lot visual effects and animation.

    This is a good start for the Telugu industry," he said. With no dearth of talent and software here, he said visual effects in Indian films only lack the finish for which he blames the producers who give the animators tight deadlines leaving them no time to do a good job.

    "With a lot of work being outsourced by the US and the UK, India has a bright future in this industry. And in the next five years, I foresee a two-fold increase in the demand for visual effects compositors and designers. The time is ripe to plunge into the industry, provided one has creativity," said Naveen.

    Born in Nizamabad, Naveen studied fine arts at JNTU, Hyderabad, and completed his masters degree in digital effects from the UK.

    Courtesy: The Times of India


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Wednesday, July 19, 2006

    Telugu in UC Berkeley: article in Andhra Jyothy

    ఆగస్టులో బర్క్‌లీ విశ్వవిద్యాలయంలో తెలుగు విభాగం

    కాలిఫోర్నియా, జులై 19: బర్క్‌లీ విశ్వవిద్యాలయంలో తెలుగు విభాగం ఏర్పాటు కోసం చేస్తున్న కృషికి అమెరికాలోని తెలుగు వారందరూ సహకరించాలని ప్రొఫెసర్‌ వేమూరి వెంకటేశ్వరరావు పిలువునిచ్చారు. వచ్చే ఆగస్టు నుంచి తెలుగు విభాగం ఏర్పాటుకు బర్క్‌లీ విశ్వవిద్యాలయం సుముఖత వ్యక్తం చేసింది. ఈ నేపథ్యంలో అవసరమైన నిధుల సమీకరణ కోసం తెలుగువారు తమవంతు సహకారం అందిస్తే, బోధనాంశంగా తెలుగును ప్రారంభించగలమని విశ్వవిద్యాలయం అధికారులు హామీనిచ్చినట్టు ఆయన వెల్లడించారు.

    బర్క్‌లీ విశ్వవిద్యాలయంలో తెలుగు విభాగం ఏర్పాటు కోసం జరుగుతున్న కృషిలో భాగంగా మిల్‌ పిటస్‌ స్థానిక లైబ్రరీ హాలులో జరిగిన సమావేశానికి ఉత్తర కాలిఫోర్నియాలోని బాటా, శాక్రిమెంటో తెలుగు సంఘాలు, సిలికానాంధ్ర వంటి పలు సంస్థల ప్రతినిధులూ హాజరయ్యారు.

    విస్కాన్‌సిన్‌ విశ్వవిద్యాలయంలో ప్రస్తుతం ప్రొఫెసర్‌ వెల్చేరు నారాయణరావు ప్రధానాచార్యులుగా తెలుగు విభాగం కొనసాగుతోంది. అదే తరహాలో కాకపోయినా కొద్దో గొప్పో తెలుగును బోధనాంశంగా కోర్సు ప్రారంభించాలంటే ప్రవాసాంధ్రుల చొరవ తప్పనిసరి అని దక్షిణ భారత సాంస్క­తిక విభాగం ఛైర్‌ ప్రొఫెసర్‌ రాకా రే చెప్పారు. ఈ నేపథ్యంలో ప్రొఫెసర్‌ వేమూరు వెంకటేశ్వరరావు ఈ సమావేశాన్ని నిర్వహించారు. ఈ బహత్కర కార్యక్రమానికి వెల్చేరు నారాయణరావు ప్రేరకులుగా నిలిచారు.

    తెలుగు వారికి గర్వకారణమైన ఈ కార్యానికి తమవంతు సహాయ సహకారాలు అందిస్తామని వివిధ తెలుగు సంస్థల ప్రతినిధులు ప్రకటించారు. అందరూ కలిసికట్టుగా పనిచేస్తే ఇదేమంత కష్టతరమైన విషయం కాదని తానా కార్యదర్శి జయరాం కోమటి అన్నారు. ఈ సందర్భంగా విచ్చేసిన పలువురు తెలుగువారు దాదాపు పదిహేను వేల డాలర్లు తమ విరాళంగా ప్రకటించారు. ఈ సమావేశంలో ప్రొఫెసర్‌ వేమూరి వెంకటేశ్వరరావు తెలుగు విభాగం ముఖ్యోద్దేశాలు, అందుకు జరుగుతున్న కృషికి సంబంధించిన వివరాలను వెల్లడించారు. సభకు హాజరయిన తెలుగువారంతా ఈ కృషికి తమ మద్దతు ప్రకటించారు.

    Courtesy: ఆంధ్ర జ్యోతి
    university of california andhra pradesh north america department bay area silicon valley


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    తొలి తెలుగు తీర్పు

    నిజామాబాద్‌ న్యాయమూర్తి ఘనత
    నిజామాబాద్‌ - న్యూస్‌టుడే


    రాష్ట్ర చరిత్రలోనే న్యాయస్థానంలో తొలి తెలుగు తీర్పు బుధవారం వెలువడింది. ఈ ఘనతను నిజామాబాద్‌ జిల్లాకు చెందిన సీనియర్‌ సివిల్‌ న్యాయమూర్తి మంగారి రాజేందర్‌ (జింబో) సాధించారు. బుధవారం జిల్లా కోర్టులో ఒకకేసు గురించి తెలుగులో తీర్పు చదివిన న్యాయమూర్తి రాజేందర్‌ తన తెలుగు భాషాభిమానాన్ని చాటారు. అధికార భాషగా తెలుగు అమలులో రాష్ట్రంలోనే ప్రథమ స్థానంలో ఉన్న నిజామాబాద్‌ జిల్లాలోని న్యాయస్థానంలో ఈ రకంగా తెలుగులో తీర్పు రావడంపై సర్వత్రా హర్షం వ్యక్తమవుతోంది. సాహితీప్రియులకు జింబో పేరుతో సుపరిచితులైన రాజేందర్‌ ఇటీవల జిల్లాకు బదిలీపై వచ్చారు. వాద ప్రతివాదులకు వారి సొంత భాషలో తీర్పును వినిపించిన ఆయన ఆశ్చర్యపరిచారు.


    తెలుగులోనే మేలు:
    రాజేందర్‌

    రాష్ట్ర అధికార భాష సంఘం అధ్యక్షులు ఎ.బి.కె. ప్రసాద్‌ సభ్యులు కాలువ మల్లయ్యల ప్రయత్నాలను చూసి తాను ప్రేరణ పొందానని, తెలుగులో తీర్పు చదవడం వల్ల కేసులో వాది ప్రతివాదులకు మేలు జరుగుతుందని న్యాయమూర్తి మంగారి రాజేందర్‌ 'న్యూస్‌టుడే'తో పేర్కొన్నారు. గ్రామీణుల భాషలోనే అందరూ తీర్పులను వెలువరించితే తల్లి భాషకు మేలు చేసినవారమవుతామన్నారు. రాష్ట్ర అధికార భాష సంఘం ఆధ్వర్యంలో 12వ తెలుగు వికాసం సదస్సు నిజామాబాద్‌లో జరుగుతున్న సందర్భంగా జిల్లాలో తొలి తెలుగు తీర్పు వెలువడడం గొప్ప విషయమని ఎ.బి.కె. ప్రసాద్‌ పేర్కొన్నారు. జిల్లా సీనియర్‌ సివిల్‌ న్యాయమూర్తి మంగారి రాజేందర్‌ ఈ తీర్పు వెలువరించడం అభినందనీయమన్నారు. ఈ తీర్పుతో ఇలా జిల్లా కోర్టుల్లో అందరూ తెలుగులోనే వాద ప్రతివాదాలు, రికార్డులు, అర్జీలు రావడానికి ప్రయత్నించాలని కోరారు.
    Courtesy: ఈనాడు
    first Telugu judgement court Nizamabad judge Rajendar


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Tuesday, July 18, 2006

    Survey reveals rich heritage of Telugu

    2.6 lakh manuscripts found; plan to preserve finds through digitisation


    ANCIENT TREASURE: A rare collection of manuscripts in Telugu recovered from Rajahmundry

    HYDERABAD: In a survey conducted last February under the National Manuscripts Mission, the Government recovered 262,439 ancient and recent manuscripts written on palm leaves, copper plates and hand-made paper.

    A majority of them are in Telugu script and are 300 to 400 years old, indicating the rich heritage of the language. Some are in Persian, Arabic, Hindi and Urdu. The manuscripts, passed on from generation to generation, have been secured from individual families who preserved them all these years and responded to the notice issued by the Government as part of the mission.

    Two books in leaves -- భీష్మ పర్వం (Bhisma Parvam) of తిక్కన్న భారతం (Tikkana Bharatam) and పోతన భగవతం (Pothana Bhagavatham) -- found with two families in Nellore and Warangal, and a `parmana' issued by Chatrapathi Shivaji turned out to be major attractions. The families had kept them in mandirs in the house and worshipped them for years. Enumerators found that some families, unable to preserve such treasures, reluctantly immersed them in tanks.

    Among the rare finds are styluses used for engraving letters on the leaf and scrolls.

    Other important finds include a manuscript in Devanagari script from Kandakurthi in Nizamabad district, 60 pieces from Hindupur, Dwipada and Gond Bharatam in Gond script from Gumjala in Adilabad distict.

    Nizamabad topped the districts with 73,056 manuscripts and Chittoor ranked second with 69,580.

    Displaying some of the manuscripts at a press conference on Tuesday, Archaeology and Archives Minister N. Rajyalakshmi and Director of Oriental Manuscripts Library and Research Institute Jayadhir Tirumala Rao said some manuscripts could not be immediately acquired.

    Another survey

    So, another survey would be taken up shortly to know the willingness of the families to part with these pieces of `immeasurable value' to the State's history.

    An ambitious plan has been drawn up by the institute to preserve the finds for posterity through digitisation and other means after ascertaining their antiquity.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Chittoor Nagaiah statue to be installed in Tirupati

    TIRUPATI: A life-size statue of well-known theatre and film actor Chittoor V. Nagaiah will soon dot a prominent junction in Tirupati.

    When రంగస్థల కలాకారుల ఐక్య వేదిక (Rangasthala Kalakarula Aikya Vedika), a forum of theatre artistes, came up with the proposal for the statue, local MLA M. Venkataramana, himself an actor, gave Rs.25,000 from his side. Handing over the cheque to Vedika's vice-president M. Kodandapani Reddy and general secretary K. N. Natarajan here on Monday, he recalled Nagaiah's contribution in the production of several mythological films.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Saturday, July 15, 2006

    Telugu Studies Initiative at University of California, Berkeley



    First Information Meeting about Telugu at Berkeley on 16 July from 3 to 5 PM, SUNDAY (tomorrow)

    Please mark your calendars and attend this important information event! Bring your friends!

    There is going to be a Town Hall meeting at the Milpitas Public Library on 16th July, Sunday from 3 to 5 PM. At this meeting you will learn about the proposed idea to start offering Telugu courses at the University of California at Berkeley. At this meeting you will have a chance to meet most of the people working behind the scenes to kick start this program. Please bring your friends with you. Please share this announcement with at least a dozen of your friends inside and outside California!

    The purpose of this meeting is to formally announce the program, recruit volunteers and organize ourselves into an effective volunteer force.

    Milpitas Library
    40 N. Milpitas Boulevard
    Milpitas, CA
    95035-4495
    (408) 262-1171


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Conference of Telugu Writers at Vijayawada, Oct 27-29

    Vijayawada: The Krishna District Writers' Association will organise a conference of Telugu writers, commemorating the golden jubilee celebrations of Andhra Pradesh formation, from October 27 to 29 at Vijayawada. For details contact 9985252616, 9440172642.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Language panel sore with ISRO

    Says it rarely mentions that the centre is in Nellore district ISRO has been mentioning Satish Dhawan Space Centre SHAR, Sriharikota, as being 80 km north of Chennai. But it has rarely mentioned that its main satellite launch centre is in Nellore district of Andhra Pradesh, says panel chief A.B.K. Prasad

    NELLORE: The Andhra Pradesh Official Language Commission has taken exception to the Indian Space Research Organisation (ISRO) for not mentioning both Nellore and Andhra Pradesh while introducing its satellite launch centre at Sriharikota.

    The organisation has always been mentioning Satish Dhawan Space Centre SHAR, Sriharikota as being 80 km north of Chennai. But the ISRO has rarely mentioned that its main satellite launch centre is in Nellore district of Andhra Pradesh.

    "Though this kind of introductory style appears inconsequential to many people working in the ISRO, this has let down the sentiments of the people of Nellore district on many fronts," Official Language Commission Chairman A.B.K. Prasad told reporters on Friday.

    To petition ISRO chief

    Against this backdrop, the Commission would take up the matter with ISRO Chairman G. Madhavan Nair. "The commission is not against mentioning Chennai's name while introducing Sriharikota. But it wants that the ISRO mention that Sriharikota is in Nellore district of Andhra Pradesh as it could retain the sense of belongingness among locals," he said.

    Citing an example, he said that ISRO had mentioned either in its print version given to the media or on its website that it would launch INSAT-4C, India's latest communication satellite from Satish Dhawan Space Centre SHAR, Sriharikota about 80 km north of Chennai. "But there is no mention that it is in Nellore district of Andhra Pradesh," he lamented.

    Files to be sent back

    Meanwhile, the district administration has decided to send back files, which were not drafted in Telugu, to the respective departments. "The move is aimed at increasing the use of Telugu," district Collector M. Ravi Chandra said. "In the next three or four months, all official transactions in Nellore district would be in Telugu only. Therefore, the moment officials at the Collectorate find any file in English, they would put a stamp saying that it had been sent back since it was not drafted in Telugu," the Collector said.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Thursday, July 13, 2006

    Telugu gal crowned 'Miss Showbiz India USA'


    By MICHEL W. POTTS
    Special to India-West

    GLENDALE, Calif. - Out of a group of six finalists, 25-year-old విలాసిని చల్ల (Vilasini R. Challa) was crowned "Miss Showbiz India USA 2007" during its annual beauty pageant hosted by Pearl Entertainment July 8 at the Alex Theater here.

    In addition to being named first runner-up, శిల్ప మామిడి (Shilpa Mamidi) won the title of Miss Beautiful Hair and Most Beautiful Smile. Anuja Shah, who bears a striking resemblance to actress Bebe Neuwirth, was the second runner-up.

    The remaining three finalists were Shamika Kaur, Shivani T. Shah and Fatana Zadran. In other categories, Anshita Dhawan won the title of Miss Photogenic while Swati Panchal, who performed a hilarious skit on the way Gujaratis and Punjabis would recite the "Jack and Jill" nursery rhyme, was selected by the judges for Miss Best Eyes.

    As the winner of the pageant, Challa received $1500 in cash, a round trip ticket to India, an evening gown by Scala, a proclamation from the City of Los Angeles, a $500 scholarship to the John Robert Powers modeling agency as well as a Bollywood screen test by filmmaker Vikram Bhatt.

    Not only will Challa represent the state of California in the upcoming Miss India USA beauty pageant but she will also represent India in the Miss Asia USA beauty pageant and will represent the city of Mumbai on the sister city float in the annual Hollywood Christmas Parade.

    Among other prizes she received as the first runner-up, Mamidi was presented with a $1000 cash award and a $500 scholarship to the John Robert Powers modeling agency, which Shah also received along with a $500 cash prize. A similar scholarship went to Dhawan for being named Miss Photogenic.

    An accountant who went to work for a small firm in Woodland Hills after graduating from Cal State Northridge with a degree in finance, Challa has plans to continue her education to earn a master's degree in business administration.

    The title of Miss Showbiz India 2007 "will expose me to a lot of people whom I probably would have never met in my little accounting world," she confided to India-West. "So I think it will be a great way for me to develop my business skills as well as my personality and my public speaking skills."

    For the talent segment, Challa used the music from the film Waqt. "I've been in love with the music ever since I first heard it, and so tonight was a perfect opportunity for me to choreograph it," she said.

    As for her trip to India, having won a free ticket, "I'm really looking forward to going to Mumbai," admitted Challa, who is originally from Warangal in Andhra Pradesh, "but I'm really looking forward to seeing my family, if I can, because my grandparents are getting really old. And I'm looking forward to exploring India."

    The panel of judges, who scored according to "confidence, grace and style," included actor Christopher Atkins, Hotmail co-founder Sabeer Bhatia, actress Ashvini Bhave, talent agent Azeem Chiba, actress Nisha Ganatra, film director Betty Kaplan, KNX radio anchor Frank Mottek and Personnel Plus president Kim Walia.

    At the after-event party at the Chakra restaurant in Beverly Hills, India-West caught up with three of the judges and asked them what had impressed them the most about Challa that made her stand out from the other 15 semi-finalists.

    "She was the most consistent of all the girls," Atkins said. "Miss Showbiz India is all encompassing, it's not just a beauty pageant, and she just seemed to have it more than the others. I was actually very pleased that she was the winner."

    Chiba claimed Challa was his choice from the very beginning. "She was outright better in all the categories than anyone else who was there," he said. "She was far more personal than anyone else, and that's what clinched it for me."

    Bhave said Challa's dance performance, a fusion of Indian classical and modern dance, during the talent segment had impressed her the most. "She was a little different than the others, even in her photographs, and she was confident," she said.

    The pageant was billed as an evening of "glitter, glamour and grace" by Pearl Entertainment founder Reshma Dordi, who co-hosted the show with actress Pooja Batra. But this pageant was unlike others in the Indian American community.

    By having the event in a conventional theater, that also had balcony seating for the audience, the pageant dispensed with the usual catwalk, which considerably shortened the walk of each semi-finalist as she paraded in front of the judges seated in the orchestra pit.

    There were three segments -- the formal wear, regional wear and talent. Unlike other beauty pageants in the past, where the contestants often took considerable time to change between segments and events had to be staged to fill in the time, the Miss Showbiz segments were presented back to back.

    In the past, beauty pageants have taken between six to eight hours before the winner is crowned, which happened to Dordi when she was the first crowned "Miss LA India." As a result of her new strategy, the entire Miss Showbiz India pageant lasted slightly less than three hours, from the opening number to the crowning.

    "I worked really hard to make it fast-paced and concise," Dordi later told India-West. "We've been training the girls since May...it was basically a combination of various facets that finally got us to a point where the pageant was fast-paced and not bore the audience."

    While other pageants have used screens on opposite sides of the stage to give the audience a better view of the proceedings, the sole video camera was usually fixed in place at the rear of the auditorium.

    Not only did Dordi have two cameramen on the floor who were able to shoot the pageant from various angles, but she also had incorporated a video camera mounted on a crane that gave stunning visuals from high and low angles.

    Prior to the announcement of the six finalists, actress Amisha Patel took center stage as the guest of honor and cautioned the aspiring actresses among the contestants that the entertainment business is not all about glamour.

    "In fact, it is a lot of pain, hard work, perseverance and discipline," she said.

    At the conclusion of her brief speech, Patel was then called upon to present plaques of appreciation to Hamilton Brewart, who was a co-presenter of the pageant, as well as to more than a dozen sponsors, including Bhindi's Jewelers, which supplied the jewelry for Dordi and Batra.

    While Patel was given the honor of crowning the winner, film producer Ashok Amritraj was the evening's chief guest who draped Challa, Shah and Mamidi with their winning sashes. Glendale Mayor Dave Weaver presented the sashes for Miss Photogenic, Miss Best Hair, Miss Best Smile and Miss Eyes.

    The judges' scoring was tabulated by Anne Tahim, and the pageant included a fashion show billed as "M," a fashion fantasy by the Mehr Design Studios which included several past winners and runners-up from the Model Search and Miss Southern California India pageants that Dordi has produced in the past.

    "That's why the fashions looked even better," Dordi laughed.

    Courtesy: India West


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Karunya's melody in Indiana


    Singing sensation Karunya made a drasting three hours long music performance in "Karunya 500" , evoking the cheer and excitement of nearly 500 Indian music lovers from Indiana, Illinois, Ohio and other states.

    The program, jointly organized by Greater Indianapolis Telugu Association (GITA) and India Association of Indianapolis (IAI), was held in Indianapolis on July 9, 2006. The program evinced non-stop applause from the audience while many of them sang along with Karunya or joined the dance.

    The presidents of GITA and IAI, Mr. Raju Chinthala and Mr. Haresh Gangwani, respectively, introduced Karunya and facilitated the program. Karunya sang a total of 22 songs truly 22 memorable gems that will reside in the hearts of the participants. His songs included - 'Right here, Right now', 'Hum hai ek pal yahaan', 'Yaa Ali Raham wali' and the current melody 'Chaand sifaarish' from Fanaa, along with 4 Telugu songs including Ghantasala songs and a recent hit from the movie Pokiri.

    During the last part of the program, Karunya gave a surprise entrance to the audience by joining a Telugu dance medley by Vinod Madhanu and Sandeep Pamireddy of Indianapolis and dancing with them to a tune from Pawan Kalyan's 'Bangaram' movie.

    Karunya was felicitated by GITA and IAI by the presentation of a plaque, a shawl and was honored with the title of గాన కళ భూషణ (Gaana Kala Bhushana) with the backdrop of vedic chants by Dr. DHR Sharma. The program concluded by a vote of thanks by GITA president Mr. Raju Chinthala. The executive committee members of GITA, IAI and many volunteers and sponsors helped to make this program a grand success.


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Wednesday, July 12, 2006

    Telugu to be accorded Classical Language status?

    Language panel hopes Centre will announce it on August 15


  • Status will pave way for recognition by UGC
  • Chairs could be created in several universities for research on Telugu

  • NELLORE: The Centre will soon accord ancient classical language status to Telugu, according to Andhra Pradesh Official Language Commission Chairman A.B.K. Prasad.

    "The commission is hoping that the Centre will make an announcement with regard to this on August 15," he said. Mr. Prasad was here to attend a review meeting with district officials of Nellore, Guntur and Prakasam on the need to make the use of Telugu compulsory in transacting administrative work from district to mandal level.

    Long overdue

    Expressing concern over the delay in according the status, Mr. Prasad said that recognition was long overdue as Telugu was one of the Dravidian languages with a 2,000-year history. Material evidence such as script, coins, epigraphs and other related texts and recorded history more than 1,000 years old had already been submitted to the committee to present the case, he said.

    Listing out the benefits that would accrue to Telugu as a result of according it the classical language status, Mr. Prasad said it would pave the way for recognition by the University Grants Commission (UGC) and consequent creation of chairs in several Indian universities for research on Telugu language and its art and culture.

    Once the UGC gives its recognition, other universities will also accept it across the globe. Subsequently, funds would also pour in for the development of Telugu in several spheres. Research in Telugu would throw new light on historical and cultural traditions, he added.

    Courtesy: The Hindu
    tcld2006

    Labels:


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Tuesday, July 11, 2006

    Stress on use of Telugu in government offices

    Kakinada: Chairman of the Official Language Commission A.B.K. Prasad has said that Telugu should get its due recognition as one of the oldest languages and every effort is being made to increase its importance in the Government offices.

    Inaugurating the two-day seminar on `Changing trends in Telugu literature-introduction of new techniques in Telugu teaching' at Ideal College campus here on Saturday, he said globalisation had contributed to the increased influence of English and reducing the importance of Telugu. He wanted that those who studied Telugu should also get equal opportunities on the lines of those educated in English.

    Claim disputed

    Mr. Prasad described the G.O. issued by the Tamil Nadu Government claiming Tamil being the oldest language known in the world, baseless. He said action was being taken to implement Telugu in all the Government offices and in courts.



    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Sunday, July 09, 2006

    ఇటలి !



    l'Italia !!!
    2006 campioni !





    ITALY !!!
    2006 Champions!


    Zidane..!!??....you should have shown more control over yourself towards the end! I feel sorry for ya..



    Italians' semi-final victory celebrations in San Francisco, California


    fifa world cup soccer


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    త్వరలో తెలుగుకు ప్రాచీన భాష హోదా

    అధికార భాషా సంఘం అధ్యక్షుడు ఎ.బి.కె.ప్రసాద్‌

    కాకినాడ సిటీ, జులై 8 (న్యూస్‌టుడే): తెలుగుకు ప్రాచీన హోదా కల్పించేందుకు అవసరమైన అన్ని ఏర్పాట్లు చేశామని, త్వరలోనే ప్రధానమంత్రి దీనిపై ఒక ప్రకటన చేయగలరని రాష్ట్ర అధికార భాషా సంఘం అధ్యక్షుడు డాక్టర్‌ ఎ.బి.కె.ప్రసాద్‌ ఆశాభావం వ్యక్తం చేశారు. తూర్పు గోదావరి జిల్లా కాకినాడలో శనివారం తెలుగుపై నిర్వహించిన జాతీయస్థాయి సదస్సులో ఆయన పాల్గొన్నారు. ఈ సందర్భంగా విలేకరులతో మాట్లాడుతూ ఆంగ్ల మాధ్యమ పాఠశాలల్లోనూ మాతృభాష సబ్జెక్టుగా ఉండాలని ప్రభుత్వం 2003-2004లో విడుదల చేసిన ఉత్తర్వులను (జి.ఒ. 86) 2007-08 విద్యా సంవత్సరం నుంచి అమలు చేయనున్నట్లు తెలిపారు. ఇప్పటికే 30 శాతం మంది తెలుగు పిల్లలు తమ తల్లిభాష నుంచి దూరమయ్యారని ఆవేదన వ్యక్తం చేశారు. తెలుగు ప్రాచీన భాష అని నిరూపించేందుకు అవసరమైన సాక్ష్యాధారాలన్నీ ప్రభుత్వం నియమించిన లక్ష్యసాధన సమితి (టాస్క్‌ఫోర్స్‌) కేంద్రానికి సమర్పించిందని తెలిపారు. ఈ వాదనలతో సంబంధిత మంత్రి కూడా ఏకీభవించి ప్రధానికి సూచించారని, ఈమేరకు అనుకూల ప్రకటన వెలువడే అవకాశం ఉందని వివరించారు. ప్రాచీన భాష హోదా కల్పించేందుకు ప్రభుత్వంలో వ్యతిరేకతగా లేదన్నారు. అధికార భాషా సంఘం ఆధ్వర్యంలో ప్రభుత్వ ఉత్తర్వులను తెలుగులోనే రూపొందించేలా చర్యలు తీసుకున్నామని, సుమారు 40 ప్రభుత్వ శాఖల పారిభాషిక పదాలను క్రోడీకరించి తెలుగులో వాడుకలోకి తెచ్చేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నామని, మరో రెండు నెలల్లో ఇందుకు సంబంధించి ఒక పుస్తకాన్ని ముద్రించనున్నట్లు వెల్లడించారు. సంఘం కార్యకలాపాల కోసం ప్రభుత్వం రూ.80 లక్షల బడ్జెట్‌ కేటాయించినట్లు తెలిపారు.


    Courtesy:ఈనాడు
    tcld2006

    Labels:


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Friday, July 07, 2006

    Balamuralikrishna honoured


    మంగలంపల్లి బాలమురలికృష్ణ (Mangalampalli Balamuralikrishna) has again been awarded an honorary doctorate.. This time it is from Visva-Bharati University in Santiniketan

    Visva-Bharati University conferred on the maestro D. Litt and the title దేశికోత్తమ (Desikottama), the highest honour of this institution.

    Balamuraliji is on a concert tour in the U.S. and therefore was not present at the convocation ceremony.

    When asked what the latest honour meant to him, he says that recognition from the university founded by the Nobel Laureate Rabindranath Tagore is indeed unique. The latest honour comes at a time when Balamuralikrishna's recordings of Rabindra Sangeet have been received with acclaim.

    The six other academic institutions that have conferred an honorary doctorate on this doyen of classical music are the Andhra, Hyderabad, Srivenkateswara, Madras, Rabindra and Jawaharlal Nehru Technical universities.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Dhorasoo's help sought to popularise football among Indo-Trinidadians

    Port-of-Spain, July 7 (IANS) France's Indian origin footballer Vikash Dhorasoo's help is being sought to inspire Trinidadian youth of Indian extraction to take to the sport.

    The Sanatan Dharma Maha Sabha (SDMS) of Trinidad and Tobago has sent an invitation to Dhorasoo, who is playing for France in the football World Cup finals in Germany, through a FIFA official, reports here said.

    SDMS is a nonprofit charitable organization catering to the educational, cultural, social and religious needs of the population in general and Hindus in particular in this Caribbean nation.

    The SDMS move comes after the rousing performance of the Trinidad and Tobago team in their World Cup finals debut in Germany this year. The team, dubbed the 'Soca Warriors', held much higher ranked Sweden to a goalless draw, and lost to England and Paraguay by identical 0-2 margins.

    The team, which does not have any Indo-Trinidadian in its ranks, has become the toast of the nation after its performance.

    Indo-Trinidadians comprise 40 percent of the country's population of around one million. They are descendants of Indians who had come to this Caribbean nation in the 19th and early 20th centuries to work as indentured labour in sugarcane plantations.

    According to a report in the Trinidad and Tobago Express newspaper, FIFA vice-president Jack Warner has contacted Dhorasoo in connection with the SDMS invitation.

    The report quoted SDMS secretary-general Sat Maharaj as saying that his organisation would introduce football in all its schools. SDMS runs 43 primary schools and two secondary schools in Trinidad and Tobago.

    Maharaj said that the recent performance of the Soca Warriors in Germany had impacted on the most conservative groups.

    The report quoted him as saying that SDMS decided to invite Dhorasoo because Indo-Trinidadian parents, especially mothers, dissuade their sons from taking part in contact sports like football.

    "Young Indian boys are more inclined to play cricket, table tennis, badminton and even lawn tennis where the facilities are available to display individual skills," he told the newspaper.

    Though Indo-Trinidadian cricketers like Sonny Ramadhin have shone on the world stage, footballers are hard to come by.

    Dhorasoo, who was born to Indian parents in Mauritius, grew up at Le Havre in Normandy, France. He played for Le Havre, Lyon, Bordeaux, AC Milan and Paris Saint-Germain in various tournaments in France.

    He won the French League title with Olympique Lyonnais twice - in 2002 and 2004.

    In the 2003-04 season, Dhorasoo was named Best Player of Ligue 1 in France. He then shifted to AC Milan, from where he took a transfer to Paris Saint-Germain.

    He made history on June 13 when he took the field for France against Switzerland in a Group G match, becoming the first player of Indian descent to play in the World Cup finals.

    Now, the SDMS, through its invitation, has decided to cash in on Dhorasoo's newfound popularity among Indians across the world.

    Courtesy: TeluguPortal


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Tuesday, July 04, 2006

    'The Code' in Telugu now

    • Local distributor announces film's release on July 7
    • 40 theatres across the State to screen Telugu version
    • Sony Pictures does not confirm release, as film has been sold to distributor

    HYDERABAD: A few quiet days after protesters forced Prasad's IMAX to pull `The Da Vinci Code' off the screen, the movie and its baggage of controversy are back.

    With the local distributor of the movie, Laxmi Ganapathi Pictures reportedly announcing that it would release the Telugu version on July 7 with police security in about 40 theatres across the State, Christian groups have once again raised their flags of dissent.

    Guarded reaction

    Sony Pictures, which released the film's original version English, however, was guarded in its reaction. Its spokesperson from Mumbai said they were not in a position to confirm the release as they had sold the rights to the local distributor.

    On Sunday, the youth wing of the National Congress of Indian Christians (NCIC) questioned the Government's delay in filing an appeal in a higher court after the Andhra Pradesh High Court had earlier given the nod for the movie's screening in the State.

    Group's demand

    In a statement, the outfit's president C.A. Daniel Adams said the Government had gone on record on June 24 saying that it was "committed to ban the film" and that it would go for an appeal. However, authorities have remained silent after that, Mr. Adams alleged. He demanded steps to prevent the film from being screened, especially after the local distributor had even announced the date.

    All India Christian Joint Action Committee has decided to stage dharnas and take out protest rallies if distributors continued to screen `The Da Vinci Code' at Imax.

    The Joint Action Committee in a release said that Christians had already expressed their reservations against screening of the film.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Saturday, July 01, 2006

    రేమల రావు (Rao Remala) : Microsoft's First Indian Hire

    By:
    Priyanka Joshi

    Rao Remala, the first Indian hire at Microsoft, is a man used to hard work and in the last two years world travel.

    Born in a tiny coastal village in Andhra Pradesh, where he tread six miles to school everyday, he now lives in the trendy Yarrow Point suburb of Seattle in a palatial house, artfully decorated with sandalwood idols of Hindu gods. Remala's claim to fame comes from writing the original code for Microsoft Windows. Over a two decades long career at Microsoft, Remala worked on Windows 1.0, Windows 2.0, MS Cobol, OLE (Object Linking and Embedding), MS Office 95 and MS Office 97, culminating with director for R&D and Outsourcing.

    When Remala joined Microsoft in 1981 it was a fry cry from today's Microsoft, which lures the best and brightest seeking work at the most reputed company in the world with compensation and benefit packages among the most generous in the industry. The Microsoft Remala came to was a little known company with a handful of employees, functioning out of a tiny office in downtown Bellevue. He had been recruited by the company from Hindustan Computers Ltd, which developed India's first microcomputer in 1978.

    Recalls Remala: "The first day itself, someone walks into my office and explains to me the project I will be working on. He must have introduced himself, but I didn't recall his name and I had to ask him, who are you and he said, ‘I am Bill.'"

    Remala reported directly to Bill Gates for three years and, like any start-up, he recalls Microsoft as a very informal place with frequent face to face encounters with Gates. "He was like anyone else, you would walk up to him, talk to him, challenge him. It was a very different world those days." Remala says, "As a person, he really liked technical people, who are competent and who work hard and are trying and I happened to be one of them." Gates did not display even the faintest streak of arrogance, says Remala, adding that he was "very nice, cordial, in his interactions and communications."

    At the time, several Indians in the area worked at Boeing. Reminisces Remala: "Interesting thing is that people would ask me, who do you work for at Indian social gatherings and I would tell them Microsoft. They would ask me, couldn't you get jobs at some of the hot companies, what kind of benefits do you have?"

    Indeed, acknowledges Remala, at the time he himself only expected to work for a couple of years at Microsoft before moving on to the hot computer company of the era, IBM. "To be honest, we never thought we were on to something big. We did not have this great vision that they would be building a great company 20 years from now." The company was so small, recalls Remala, that there was little planning in software development. "Wednesday morning we would start changing the code. It wasn't like you developed a thick manual and then have a development team start working."

    But the passion of the work kept Remala with Microsoft ultimately for 23 years.

    When he was offered stock options by Gates in 1982, recalls Remala, "I was actually upset, because they weren't paying me enough." Gates was reviewing employees at the time and told Remala that the company was so pleased with his performance that it was raising his salary by 10 percent and giving him stock options. "I complained to him that I didn't want the options, just a higher salary," he says, miffed that as a foreign recruit with an annual salary of $22,000 he was not paid at par with other employees.

    In the early years, stock options were computed from the salary. "How they came up with the number was that if you were making $25,000 salary, you got 2,500 shares; if you made $30,000 shares, you got 3,000. The formula was, in fact Bill said it, that in 4 to 5 years the company would go public and the shares would be worth $10 each, which would be equivalent to one year's salary."

    Lucky for Remala, he didn't pass up the stock options that were ultimately worth millions.

    The path to those millions was tough. The work hours were grueling and on some days Remala never went home. He only had a half day off when his youngest daughter was born in Seattle. Now, he says jokingly, Microsoft employees get three months family leave. "One of the managers commented once that you Indians are very lucky that your wives don't complain."

    The Indian presence at Microsoft, Remala says, did not begin to be really felt till the late 1980s. Before 1987 fewer than 10 Indians worked at the company and at that time it was common for them to know everyone and even meet regularly.

    Remala retired from Microsoft in 2004. "I had difficulty making the decision to leave. That was tough because all your life all you did was basically you went to school, then college and a job to work, work, work. You have these nightmares that once I leave what will happen? But I never felt that after I left."

    He says the changes at the company as it grew, with its layers of management did not leave him quite as enthusiastic and passionate about his work as he had been in his earlier years. "We were used to a certain style of working at Microsoft and when things changed it would sometimes be frustrating," he says.

    Unlike many of his contemporaries who established their own start-ups, Remala was never tempted. "For these entrepreneurs you really need passion, that's what makes it happen. You need to put in a lot of time. I put in long hours ay HCL, then Microsoft. The first few years are going to be really challenging. I had to ask myself, do I really want to go through that again?"

    Now retired, he travels the world and funds a few charitable projects, including a foundation, named after himself, which is building an eye hospital in his village in Andhra Pradesh. He has dabbled as an investor in a few start-ups, but his first priority, he says, is enjoying life and "taking care of myself."

    That takes him back to his roots and childhood habit of walking six miles to school; he and his wife Kumari can be frequently spotted on long hikes. But the neighborhood is different, dramatically different.

    Courtesy: Little India


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


    Book Review: The Man on the Road

    True to the original

    W. CHANDRAKANTH

    Despite pitfalls, the book retains the authenticity of the language.



    That Man On The Road: Contemporary Telugu Short Stories; edited by Ranga Rao, Penguin, Rs. 250.

    TRANSLATIONS from other languages into English could convey the original style by adopting the equivalents of the syntax in English or even be free adaptations that retain the original spirit dispensing with the original style and idiom.

    There is the third kind as J.A. Cuddon says: "A more or less literally exact rendering of the original meaning at the expense of the syntax, grammer, colloquialism and idiom of the language into which it is put" on the lines of Lang, Leaf and Myerss' famous translation of Iliad. That Man On The Road, an anthology of contemporary Telugu short fiction edited by Ranga Rao and published by Penguin Books, falls under the this category.

    Translation is difficult or even perilous if one does not understand the native idiom and syntax. The 18 stories chosen for this edition are, as Ranga Rao explains, "a one man choice". Amarendra Dasari, Jayashree Mohan, C.L.L. Jayaprada, D. Kesava Rao and Vadrewu Vijayalakshmi (along with Ranga Rao) have done five of these stories. The original stories were penned by some of the most renowned and prolific storywriters whose contribution to Telugu story was remarkable.

    Various influences

    Telugu literature itself has come under the influence of a variety of literatures. As reputed scholar, late Kothapalli Veerabhadra Rao, observed "if a literature adapts or adopts what is new and wholesome in other literatures when they are in contact, it is not a matter for shame." These influences should also be kept in mind in translating Telugu works. Stories selected for the compilation here range in thematic content highlighting human failures, systemic disorders, issues like feminism and exploitation.

    Boya Jangayya's దొంగలు (Dongalu) ("Thieves") is a telling commentary on the travails of Beerappa. His futile attempts at securing a loan to buy sheep are rendered as crisply as in the original by Ranga Rao. "That Man On The Road" is one of Madhurantakam Rajaram's gems that exposes the false concern of the rich for the poor. Ensconced in comforts, Narasappa garu grapples with the problems faced by Ranganna but his intent is never translated into action. Alas, he does not step out of the car to greet his "childhood hero". The beautiful narrative skill is not lost in the translation. "Mango Tree" makes it a compelling reading because of its intense narration.

    The hallmark of Telugu story, contemporariness, becomes evident to the non-Telugu readers in these stories. The human failures and their idiosyncrasies retain the poignancy that marks the original. As the "Afterword" in the end points out bilingualism and bi-culturalism make translation creative and challenging. A translator has a tough job on hand — that of weighing how much of an exposure that the reader should get to the ethos of the people being written about.

    Pitfalls, as Jayaprada says referring to "Cattle Thief", abound in sustaining the authenticity of the original in translation. "Englishisation of Telugu" is not an easy job. The attempt here strives to be nearer to perfection. Caution: Being literally literal could look awkward to a non-native at times. But, the book is self-explanatory. Footnotes and Afterword are good enough to cover the missing ends.

    Courtesy: The Hindu


    Want your own TELUGU BLOG?
    Get it today!
    Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'